Primer Pripreme

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=627820353936997&set=a.613954538656912.1073741827.449088771810157&type=1&theater

Advertisements

Ken Robinson: Kako izbeći smrtne zamke obrazovanja

Галерија

Ken Robinson Ken Robinson: Kako izbeći smrtne zamke obrazovanja Hvala vam. Doselio sam se u Ameriku pre 12 godina sa suprugom Teri i našom decom.Zapravo, doselili smo se u Los Anđeles – (Smeh) misleći da se selimo u Ameriku, ali dobro, avionom se brzo … Наставите са читањем

Učenje na daljinu u nižim razredima osnovne škole

Učenje na daljinu postalo je obavezno novim zakonom. Kako i čime verovatno znaju nadležni. A do tada ovo je pokušaj obrade časa u prvom razredu osnovne škole, naravno predmet je srpski jezik, a broj časa je 1. Fotografije ne mogu u potpunosti prikazati kako to u praksi izgleda, ali dovoljno je reći da je i neizbežni youtube uključen u realizaciju nastavne jedinice.New PictureUcenje na daljinu za blog

New Picture (3)

Moderni srpsko-nemački

Nemački, zašto da ne?!

Moderni srpsko-nemački

Počev od frajera, giliptera i hohštaplera preko kuplunga, šoferšajbne sve do drukara i kupleraja – nemačke reči prožimaju srpski književni jezik i sleng. Predstavljamo Vam neke od njih i njihove čudne puteve do Srbije. Konsultovali smo srpske i nemačke standardne rečnike, rečnik Milana Vujaklije, ali i duhovita tumačenja ljubitelja slenga.

Frajer

Rečnik Matice srpske je, još u starom izdanju, definisao frajere kao „besposlene mlade ljude nedoličnog ponašanja, mangupe, huligane“ pa i kao „budale“. E onda je preokret nastao sedamdesetih, a osvedočen je u filmu „Mlad i zdrav kao ruža“ Jovana Jovanovića. Dragan Nikolić glumi neviđenog frajera (besposlenog huligana, kriminalca) koji, ne lezi vraže, uz to „pozajmljuje dobra kolica“ i „šeta dobre ribone“. Iako je film kasnije nekim čudom pojeo mrak na 35 godina, pozitivno značenje reči „frajer“ se proširilo.

Na to bi se Nemci, verovatno, nasmejali. U nemačkom je frajer (freier) bio i ostao izraz za muškarca koji…

View original post 2.080 more words